發覺好多人誤解"Don't make stupid people famous."既意思
69w 2018-12-10 15:11:03 don′t make yourself famous

Ads

餘生不是香港人 2018-12-10 15:13:29 我無話一定要咁
而係咁樣做都唔會違反左句野個意思
餘生不是香港人 2018-12-10 15:13:52 THANKS
討論既目的就係為左修正
:^(
3千蚊1Q 2018-12-10 15:14:20 .gun
摩根亞花條那嗎 2018-12-10 15:17:15 尷尬
連登毒拎哥 2018-12-10 15:30:52 Don’t make stupid 餘生不是香港人 famous
:^(
女師姐 2018-12-10 15:32:59 樓主我掩護你!
巴他蝶頭飯(垃圾) 2018-12-10 15:34:12 你重讀小學啦去
:^(
怕痕 2018-12-10 15:38:23 點樣唔違反?
完全另一個意思黎
:^(
HayleyWilliams 2018-12-10 15:53:51 此回覆已被刪除
品味天下 2018-12-10 15:54:21 Famous
1. Known about by many people.
2. Excellent (informal).

所以樓主認為famous係positive既出名

Mine
1. Used to refer to a things belonging to or associated with the speaker.
2. An excavation in the earth for extracting coal or other minerals.
3.4.5.6.......


咁我係咪可以講所有礦都係屬於我既
:^(




利申: 住左美國10幾年 未聽過famous 係positive
:^(

Ads

Ceciliabb蘇麗珊 2018-12-10 15:55:46 此回覆已被刪除
夢欣 2018-12-10 15:56:00 此回覆已被刪除
C34C 2018-12-10 16:12:42 此回覆已被刪除
ilovecloud+ 2018-12-10 16:13:28 樓主條柒頭自爆想洗底?

有人貼露點相,快撚d ban左佢
- 分享自 LIHKG 討論區
https://lih.kg/bRmjpT
快樂掌門人 2018-12-10 16:14:50 痴撚線樓主
:^(
怕痕 2018-12-10 16:36:47 樓主回應下啦
:^(
成地玻璃碎啦 2018-12-10 16:49:52 Strong post LM
無知但係開心嘅豬 2018-12-10 17:06:15 咁外國用嘅context 就係叫人唔好理d 傻仔,一係你就直接diu 原句錯咗,唔關中文翻譯事
好索唔索 2018-12-10 17:10:27 此回覆已被刪除
J毛長到落腳板 2018-12-10 17:24:55 [size=10]on9[/size=10]

Ads

E=mc² 2018-12-10 17:47:19 成個po得一兩個留言係有討論價值 其他人屌乜9
:^(


我自己理解:

假設famous係positive

Don’t make stupid people famous = 唔好令on9仔正面地出名

Don’t make stupid people infamous = 唔好令on9仔負面地出名

情境:我地見到個「on9」仔 我地唔想令佢出名
(出名係呢度已經自動係負面既意思 因為 ”我相信大部分人” 唔會認為一個on9仔會正面地出名)

所以 我地既意思係想話 我地見到個「on9」仔 我地唔想令佢負面地出名 = don’t make stupid people infamous

頭盔:我唔知famous係咪真係positive/鬼佬既文法習慣係點

但係我咁樣理解既話 樓主既邏輯其實冇問題 唔明點解有一堆人笑9樓主個邏輯

最後 有錯請指教 我7左你地詳細少少話返比我知 最緊要大家可以討論 而唔係互屌
:^(
C34C 2018-12-10 17:55:00 此回覆已被刪除
達文西無碼 2018-12-10 17:57:59 反面係notorious, 連我偶像Conor mcgregor個朵都唔撚識
:^(
:^(
一人一碌鳩 2018-12-10 18:18:06 非黑即白?

我唔想make stupid people famous,亦唔想make them infamous
I just don’t give a fuck.