其實英文d字整到懶係深咁為咩?
上一頁
第 11 頁
下一頁
伸窄西周
2018-11-5 19:22:03
其實你明唔明你一開始已fail
一個果字已經係一半意譯。
只係同你嘈個芒字有無意譯成份。
不過離題太遠。
答返崇洋撚到樓主,其實現代科技詞已經完全出賣左英語。
http vpn dvd wifi
顯示左英語造詞係「想」向意合既方向去造。
但奈何英文如果好似中文咁,只能得出
啲長到沒有實用價值既詞。而英文使用者就被迫去縮寫成三字頭文字。
第一次柒係想用意合(同意譯其實一樣,但造詞係無中生有)但又長得澤
第二次柒係明明係拼音文字,但拼合出黎既「詞」係無法讀出黎。
第三次柒係太多相同既三字詞,又要為依啲三字詞整個字典。
英文,真係柒到唔敢睇。
但基於心理學,要去否定一啲佢認為常識既野,一般人第一層既表現係「盲目反抗」
大家既層次係響依度。
等於日心說,話要燒死哥白尼果啲柒頭民眾一樣。
:^(
Ads
魯班治水
2018-11-5 19:48:49
學到嘢
:^(
其脷奪cum
2018-11-5 20:07:14
所以話文科真係害人不淺
雜亂無章,每個語言都係溝黎溝去
理科universal standard equation,不信嘅就請用數理驗證對錯
:^(
其脷奪cum
2018-11-5 20:10:41
點樣證明英文係on9?
:^(
幾百個字其中3個例子
咪撚盲屌咁肉酸啦
吳毒
2018-11-5 20:31:30
建議樓主學世界語,而且可能可以起相關forum 識到唔少志同道合既朋友仔。
R
2018-11-5 20:39:08
噏乜柒?
未聽過phrasal noun/ compound noun?
「拼合出嚟嘅詞無法讀出」噏乜柒?
有邊個英文字係讀唔出?
反而有啲中文縮寫就真係睇到頭都大
我一樣可以話中文低層次
因為中文語句主從不分
而且過於著重鋪陳但忽視細節
重引經據典 用成語等嚟作比喻 但無視比喻是否洽當
而且中文缺乏抽像詞彙
不利於使用者理性思辯
而且中文語意模糊一字多義
所以中文使用者易出現邏輯混亂
geofjy
2018-11-5 20:39:28
仆街,我話咗係鳩吹架喇,點解破千
:^(
:^(
:^(
:^(
江戶紫
2018-11-5 21:32:07
中文主流不會音譯借詞?
:^(
借英文嘅有:巴士,的士,士多啤梨,芝士/起司,三文治/三明治,結他/吉他,高爾夫、雪茄、模特兒、荷爾蒙、梳化/沙發、維他命、淋巴、坦克、馬拉松 等等
我隨便諗都列咗超過10個啦喎,以上呢啲都唔係主流?
:^(
江戶紫
2018-11-5 21:35:03
其實都冇人想幫英文洗脫
明明係你話中文主流字唔多音譯嘅
我地有搞錯咩?
:^(
法蘭克點西
2018-11-5 21:43:27
未聽過WALKGUY
做完愛唔回家
2018-11-5 21:49:14
此回覆已被刪除
Ads
伸窄西周
2018-11-5 22:02:39
你講乜春呀,唔係話主流詞無音譯呀。
係話音譯唔係中文輸入外來詞既主流呀。
分清楚先喇。
六點半鳩痕報導
2018-11-5 22:04:26
戇𨳊
伸窄西周
2018-11-5 22:04:30
我:屎好臭。
你:你食屎比賽唔高分當然話屎臭。
這就是你的邏輯。
江戶紫
2018-11-5 22:08:22
「
中文主流不會音譯借詞
依個事實係唔會因為你舉幾個例而改變」
:^(
你自己都講咗個事實出嚟
真係龍門任意搬
:^(
前後矛盾,思緒混亂
伸窄西周
2018-11-5 22:10:45
BBC讀得出﹖
ABC﹖
CD
DVD﹖
VPN?
HTTP?
拼音文字
唔係逐個字母黎讀叫讀得出呀。
開始轉移話題去第二度了。
因為佢知道自己開始講唔過。
依個主題由頭到尾都係講緊造詞。
你想講去邊﹖
英文文法一樣大把多鳩餘野。你想討論其他範疇嗎﹖離題太遠播
伸窄西周
2018-11-5 22:12:19
你會唔會話
工字讀
橫直橫
係工字既讀法呀﹖
如果你邏輯ABC,DVD叫有得讀。
咁工字既讀法都可以係橫直橫
馬拉申科上尉
2018-11-5 22:13:05
:^(
:^(
R
2018-11-5 22:16:36
中文主流不會音譯借詞
你自己大大聲話嘅
事實就係主流中文大量音譯借詞
自己講完唔認?
定係想利用中文語意模糊方便混淆視聽呢個特性?
伸窄西周
2018-11-5 22:17:19
RAM
NASA
OPEC
LASER叫可以讀
其實大部份既叫不能。
唔好再自欺欺人好唔可
完全唔合Phonics
我知你好崇拜英文,但你咁扭曲真係好戇柒。
伸窄西周
2018-11-5 22:18:40
我意思就係主流方法不是音譯。
不是主流單詞沒有音譯詞。
你誤解左。
Ads
R
2018-11-5 22:19:02
我問你一樣野
中文入面
咩為之word
咩為之multisyllable word
咩為之phrase?
R
2018-11-5 22:20:44
即係話你用中文講野
會語意不清模糊
容易令人誤會啦
R
2018-11-5 22:22:18
就出嚟就唔係英文?
One english word cannot have more than one syllable?
去睇下dictionary
每個letter都有IPA架
伸窄西周
2018-11-5 22:26:07
大約無得一一對應
因為大家造字造詞方法唔同。
如果硬要一層層咁比較大約係
筆畫對應英文筆畫
類似倉頡輸入法字型既對應英文字母
部首-單字對應英文前綴後綴
單字對應英文單詞
複合詞對應英文單詞
複合詞對應英文複合詞
中文無咁明確畫分。
好似
MNP,攜號轉台
你叫word?multisyllable word﹖phrase
對唔住,無法定義。
因為你用緊英文果套黎諗中文,錯晒。
上一頁
第 11 頁
下一頁
一個果字已經係一半意譯。
只係同你嘈個芒字有無意譯成份。
不過離題太遠。
答返崇洋撚到樓主,其實現代科技詞已經完全出賣左英語。
http vpn dvd wifi
顯示左英語造詞係「想」向意合既方向去造。
但奈何英文如果好似中文咁,只能得出
啲長到沒有實用價值既詞。而英文使用者就被迫去縮寫成三字頭文字。
第一次柒係想用意合(同意譯其實一樣,但造詞係無中生有)但又長得澤
第二次柒係明明係拼音文字,但拼合出黎既「詞」係無法讀出黎。
第三次柒係太多相同既三字詞,又要為依啲三字詞整個字典。
英文,真係柒到唔敢睇。
但基於心理學,要去否定一啲佢認為常識既野,一般人第一層既表現係「盲目反抗」
大家既層次係響依度。
等於日心說,話要燒死哥白尼果啲柒頭民眾一樣。