【翻譯】短篇日本怪奇物語
陸永 2017-9-18 13:50:20 支持
:^(

Ads

小王子. 2017-9-18 13:54:27 支持 好鐘意呢種故仔
仲有夜行堂奇譚都好好睇架
:^(
Tony_star 2017-9-18 13:57:56
:^(

有幾多譯幾(得閒的話)
:^(
:^(
伊野尾慧 2017-9-18 13:58:15
:^(
:^(
:^(
山田さん 2017-9-18 13:59:02
好睇 不過留意下啲錯字
:^(

興奮 販賣樹
:^(

心急出Post所以冇Proofread到
:^(

會留意番
:^(
山田さん 2017-9-18 13:59:45
留名支持
:^(

btw server係咁斷睇得好辛苦
:^(

Server 發生咩事
:^(

尋晚開始已經係咁
山田さん 2017-9-18 14:00:27
起邊睇?翻譯都俾個source 黎丫
:^(

第4頁有貼Link,
http://fumibako.com/kowai/special/
https://xn--u9jv84l7ea468b.com/kaidan/#tanpen

有啲係書度睇番黎,你想知我可以比個書名你
英雄葉問出處 2017-9-18 14:00:37
巴打可唔可以貼埋原文link
:^(

我都想練下日文,希望可以睇完日文先再睇番中文
:^(

見到了 唔該樓主
:^(
燈力無窮 2017-9-18 14:01:20 留個靚名先
山田さん 2017-9-18 14:02:01
巴打可唔可以貼埋原文link
:^(

我都想練下日文,希望可以睇完日文先再睇番中文
:^(

第4頁貼左
:^(

http://fumibako.com/kowai/special/
https://xn--u9jv84l7ea468b.com/kaidan/#tanpen
初學者既話強烈建議試下睇短篇先,
睇中/長篇既話可能見咁多字唔識,睇一陣就冇癮
:^(

Ads

山田さん 2017-9-18 14:02:24
第二篇摸到嘅係喉嚨掟?

:^(

睇多次尾二果段
山田さん 2017-9-18 14:03:15
支持 好鐘意呢種故仔
仲有夜行堂奇譚都好好睇架
:^(

岩岩google左,好似幾正喎
:^(
山田さん 2017-9-18 14:03:47
:^(

有幾多譯幾(得閒的話)
:^(
:^(

放工番去有時間會盡量譯
:^(
等我呀~
吾生性病 2017-9-18 14:03:47 我即刻留名
夜未央天未亮 2017-9-18 14:06:09 jeng ah
:^(
專門屌柒戇鳩仔 2017-9-18 14:06:21 留名
:^(

巴打下個系列不如翻譯
"全日本所有心靈感應地點"
:^(
:^(
月城飛鳥 2017-9-18 14:11:36
:^(
:^(
雷切定千鳥勁啲 2017-9-18 14:12:51 lm
:^(
Xavi🐯 2017-9-18 14:16:43
起邊睇?翻譯都俾個source 黎丫
:^(

第4頁有貼Link,
http://fumibako.com/kowai/special/
https://xn--u9jv84l7ea468b.com/kaidan/#tanpen

有啲係書度睇番黎,你想知我可以比個書名你

Thx 啱啱起街未追post
:^(
我都睇原文練日文
樹枝少年 2017-9-18 14:21:06
映入眼簾的,並不是期待已久的五百圓硬幣,或是在呱呱叫的青蛙,而是一張臉——一雙圓滾滾的、其中一隻正因痛苦或其他原因而不停眨動的大眼睛,以及像個無底黑洞、張得大大的咀巴。


都係唔明 係眼珠?

我都係
:^(
豆子先生 2017-9-18 14:26:00
映入眼簾的,並不是期待已久的五百圓硬幣,或是在呱呱叫的青蛙,而是一張臉——一雙圓滾滾的、其中一隻正因痛苦或其他原因而不停眨動的大眼睛,以及像個無底黑洞、張得大大的咀巴。


都係唔明 係眼珠?

我都係
:^(

唔明+1
:^(
吾解我 2017-9-18 14:26:26
映入眼簾的,並不是期待已久的五百圓硬幣,或是在呱呱叫的青蛙,而是一張臉——一雙圓滾滾的、其中一隻正因痛苦或其他原因而不停眨動的大眼睛,以及像個無底黑洞、張得大大的咀巴。


都係唔明 係眼珠?

我都係
:^(

完左?
:^(
real__pcy 2017-9-18 14:31:41 好勁
巴打有無原文睇下
:^(
:^(
:^(