Ads
其實呢封唔係辭職信啦
係last day 最後send 出嚟d thank you email
呢d 係informal email
Exact79ly...
正常辭職係要起碼1個月 notice
而正路係 big 4 臨走都係 send 封 thank you letter 俾人
有人會俾 department all 有人會揀人 send
其實係咪 thank you 就睇人啦 好多時都係通知性質居多
事主今次就擺明用呢封臨別秋波嘅 email 玩鳩 Cathy cc 埋d大粒 partner
好似佢封 email 講 EY 係 people first
佢咁做 無論佢本身係咪大RP 都夠做死 Cathy 尤其仲話要 fast track...
職場上面一將功成萬骨枯
cathy辛辛苦苦搏鬥多年, 分分鐘同大陸客陪酒被抽水抽足幾年
臨近fast track最後關頭竟然比個RP KO
我係佢實dup晒心口
"Please kindly"
Ho ball ching :^(
我保證行內超多人用,你唔用講應該仆得街 :^(
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20160106/54614540
所謂「敵意」,其實是說 please 和 kindly 兩個字的意思一樣,但用的情況和語氣均不同。舉個例,上完第一堂小提琴課,老師同你講,請每天練習,英文就是 please practise every day。一星期之後上第二堂,老師發覺你完全冇練習過,佢會講 kindly practise every day。
由以上例子可見,kindly 呢個「請」,完全冇禮貌可言,反而係帶一種厭惡同諷刺。有個職員,你想炒好耐,今日忍無可忍,要求佢自動辭職,說 kindly tender your resignation 一定比 please tender your resignation 更到位。
"Please kindly"
Ho ball ching :^(
我保證行內超多人用,你唔用講應該仆得街 :^(
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20160106/54614540
所謂「敵意」,其實是說 please 和 kindly 兩個字的意思一樣,但用的情況和語氣均不同。舉個例,上完第一堂小提琴課,老師同你講,請每天練習,英文就是 please practise every day。一星期之後上第二堂,老師發覺你完全冇練習過,佢會講 kindly practise every day。
由以上例子可見,kindly 呢個「請」,完全冇禮貌可言,反而係帶一種厭惡同諷刺。有個職員,你想炒好耐,今日忍無可忍,要求佢自動辭職,說 kindly tender your resignation 一定比 please tender your resignation 更到位。
係有敵意要串人既, 大把字都得, 點只kindly一個字, 唔好講到次次有"please kindly"就一定係有敵意
睇蘋果日報學英文唔係唔好, 但都要讀者有D批判性思維先得
其實呢封唔係辭職信啦
係last day 最後send 出嚟d thank you email
呢d 係informal email
Exact79ly...
正常辭職係要起碼1個月 notice
而正路係 big 4 臨走都係 send 封 thank you letter 俾人
有人會俾 department all 有人會揀人 send
其實係咪 thank you 就睇人啦 好多時都係通知性質居多
事主今次就擺明用呢封臨別秋波嘅 email 玩鳩 Cathy cc 埋d大粒 partner
好似佢封 email 講 EY 係 people first
佢咁做 無論佢本身係咪大RP 都夠做死 Cathy 尤其仲話要 fast track...
職場上面一將功成萬骨枯
cathy辛辛苦苦搏鬥多年, 分分鐘同大陸客陪酒被抽水抽足幾年
臨近fast track最後關頭竟然比個RP KO
我係佢實dup晒心口
"Please kindly"
Ho ball ching :^(
我保證行內超多人用,你唔用講應該仆得街 :^(
有咩問題?
好多外國客都係打
please kindly fdownload attached file
Kindly 係串人咁解
唔好人云亦云啦
Harvard都會用Please kindly
https://projects.iq.harvard.edu/files/micromorph/files/simmons_welcome_letter.pdf
Stanford lecturer個powerpoint都有用
http://web.stanford.edu/class/cs193x/lectures/01/lecture01.pdf
呢個辯論完啦好嗎 :^(
你哋可唔可以唔好掛住執英文
八多啲料黎聽下仲好啦
BTW咩係RP?
related parties = 有關係既人 = 皇親國戚 :^(
Ads
你哋可唔可以唔好掛住執英文
八多啲料黎聽下仲好啦
BTW咩係RP?
related parties = 有關係既人 = 皇親國戚 :^(
聽講真係大大大 RP
唔係 partner 仔 / 大客個仔咁簡單... :^(
你哋可唔可以唔好掛住執英文
八多啲料黎聽下仲好啦
BTW咩係RP?
related parties = 有關係既人 = 皇親國戚 :^(
聽講真係大大大 RP
唔係 partner 仔 / 大客個仔咁簡單... :^(
:^(
你哋可唔可以唔好掛住執英文
八多啲料黎聽下仲好啦
BTW咩係RP?
related parties = 有關係既人 = 皇親國戚 :^(
聽講真係大大大 RP
唔係 partner 仔 / 大客個仔咁簡單... :^(
"Please kindly"
Ho ball ching :^(
我保證行內超多人用,你唔用講應該仆得街 :^(
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20160106/54614540
所謂「敵意」,其實是說 please 和 kindly 兩個字的意思一樣,但用的情況和語氣均不同。舉個例,上完第一堂小提琴課,老師同你講,請每天練習,英文就是 please practise every day。一星期之後上第二堂,老師發覺你完全冇練習過,佢會講 kindly practise every day。
由以上例子可見,kindly 呢個「請」,完全冇禮貌可言,反而係帶一種厭惡同諷刺。有個職員,你想炒好耐,今日忍無可忍,要求佢自動辭職,說 kindly tender your resignation 一定比 please tender your resignation 更到位。
係有敵意要串人既, 大把字都得, 點只kindly一個字, 唔好講到次次有"please kindly"就一定係please kindly
睇蘋果日報學英文唔係唔好, 但都要讀者有D批判性思維先得
英文柒都算
啲facts如果有證據就perfect
依家得個up字
想玩死人就認真d啦 :^(
Cathy幾靚 應該幾淫 :^(
fast track指控上位表面成立 :^( :^( :^(
"Please kindly"
Ho ball ching :^(
我保證行內超多人用,你唔用講應該仆得街 :^(
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20160106/54614540
所謂「敵意」,其實是說 please 和 kindly 兩個字的意思一樣,但用的情況和語氣均不同。舉個例,上完第一堂小提琴課,老師同你講,請每天練習,英文就是 please practise every day。一星期之後上第二堂,老師發覺你完全冇練習過,佢會講 kindly practise every day。
由以上例子可見,kindly 呢個「請」,完全冇禮貌可言,反而係帶一種厭惡同諷刺。有個職員,你想炒好耐,今日忍無可忍,要求佢自動辭職,說 kindly tender your resignation 一定比 please tender your resignation 更到位。
係有敵意要串人既, 大把字都得, 點只kindly一個字, 唔好講到次次有"please kindly"就一定係有敵意
睇蘋果日報學英文唔係唔好, 但都要讀者有D批判性思維先得
話你on9真係驚你嬲,何撚來次次啊傻撚,係咪認同人地講野一定係冇批判性思維啊? 洗唔洗打段論文比你啊 :^(
英文柒都算
啲facts如果有證據就perfect
依家得個up字
想玩死人就認真d啦 :^(
Cathy幾靚 應該幾淫 :^(
fast track指控上位表面成立 :^( :^( :^(
其實點都係瀨野
就算全部都係9up,以訛傳訛既野,比著你係大粒,你聽到呢啲下意識都會對條友扣分
屌你老母
咁多英文高手 可唔可以改吓啲grammar
咁叻 成篇文改晒去啦
不過成篇文都睇得明 :^(
點解你地覺得英文錯/唔通順就一定關grammar事 :^(
即係譬如我地講中文,你聽到條友講:「呢個東西好漂亮!」「我想請教你們如何寫英文先會寫得好?」佢講既野無錯係聽得明,但一聽就會覺得條友好柒,講中文講到成個智障咁 :^( :^(
英文一樣,睇得明同岩grammar 都好,都可以寫到白痴仔咁 :^( :^(
睇唔出問題果啲英文應該都好撚有限 :^(
Ads
Thomas Wang大陸人黎 :^( :^(
佢話佢有multinational experience,可能係海外華人
大陸就大陸啦條撚屌 :^( :^( :^(
multinational :^( :^( :^( :^( :^( :^(
屌你老母
咁多英文高手 可唔可以改吓啲grammar
咁叻 成篇文改晒去啦
不過成篇文都睇得明 :^(
點解你地覺得英文錯/唔通順就一定關grammar事 :^(
即係譬如我地講中文,你聽到條友講:「呢個東西好漂亮!」「我想請教你們如何寫英文先會寫得好?」佢講既野無錯係聽得明,但一聽就會覺得條友好柒,講中文講到成個智障咁 :^( :^(
英文一樣,睇得明同岩grammar 都好,都可以寫到白痴仔咁 :^( :^(
睇唔出問題果啲英文應該都好撚有限 :^(
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20160106/54614540
所謂「敵意」,其實是說 please 和 kindly 兩個字的意思一樣,但用的情況和語氣均不同。舉個例,上完第一堂小提琴課,老師同你講,請每天練習,英文就是 please practise every day。一星期之後上第二堂,老師發覺你完全冇練習過,佢會講 kindly practise every day。
由以上例子可見,kindly 呢個「請」,完全冇禮貌可言,反而係帶一種厭惡同諷刺。有個職員,你想炒好耐,今日忍無可忍,要求佢自動辭職,說 kindly tender your resignation 一定比 please tender your resignation 更到位。