「龍」年英譯是Dragon還是Loong 中國網友爭論
上一頁
第 5 頁
下一頁
嚴顏阿骨打
2024-2-9 10:17:49
咁中文應該點譯西方龍好
:^(
Ads
Ad
藍絲萊斯
2024-2-9 10:19:05
Chinese
懵建華
2024-2-9 10:19:47
叫lucky snake
:^(
Joshua
2024-2-9 10:22:48
無錯中国人所有語言只用音譯最傳神
:^(
:^(
:^(
香港邕聖祐
2024-2-9 10:23:23
German New Year
:^(
閪港閪環閪人
2024-2-9 10:24:38
諗起日本個long long man ad
:^(
Joshua
2024-2-9 10:25:46
Welsh 級英文字
:^(
:^(
:^(
:^(
露完必須走
2024-2-9 10:26:21
咁要英譯黎托咩 譯完啲鬼都睇唔明
:^(
香港邕聖祐
2024-2-9 10:26:50
https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority.20110803101916587#:~:text=The%20name%20used%20in%20the,and%20technology%20%E2%80%94%20Astronomy%20and%20Cosmology
諗起呢單
:^(
:^(
支那要叫自己啲太空人做 Taikonaut,唔叫Astronaut
大衛Bowie
2024-2-9 10:29:29
Long Long的根
:^(
丁完
2024-2-9 10:30:18
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
Ads
金黃閃電
2024-2-9 10:39:42
點解唔翻譯叫做rice leaf's package 📦?
dumping好似畀人以為連皮都食得
搞到有啲鬼佬連種子葉都食埋
:^(
真係當餃子咁食
加德豉油公司
2024-2-9 10:40:38
:^(
名師出鳩童
2024-2-9 10:42:07
Bad dragon
WeeWonWon
2024-2-9 10:42:54
:^(
J吾J以及人之J
2024-2-9 10:43:29
To 邊閪個JJ長
Ghost_Riley
2024-2-9 10:45:28
Dragon: 西方龍
loong: 中國蛇形龍
:^(
Ketone
2024-2-9 10:45:31
印羅馬字做乜鳩,反正人哋又睇唔明
:^(
Banhmi
2024-2-9 10:48:45
一不做二不休
叫lone lin
Ghost_Riley
2024-2-9 10:49:54
Loong
:^(
Dragon
:^(
Ads
路不Subway
2024-2-9 10:54:52
原來on9真係可以無極限
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
大國勃起濱州爛
2024-2-9 10:55:54
龍年譯為「Loong Year」
:^(
咪一樣不正確
要政治正確係「loong nian」
Last_Fortune
2024-2-9 10:58:51
:^(
:^(
:^(
:^(
緒山みはり
2024-2-9 11:00:47
:^(
上一頁
第 5 頁
下一頁