垃圾NOW特登拍條片去幫自己D垃圾譯名洗白 收皮啦
上一頁
第 6 頁
下一頁
巴塔哥尼亞
2022-11-27 13:31:30
屌你老母啦果幾件now 職員加屎當真
仲話自己對得住自己職業
邊撚度會有香港人叫Justin做真士田
:^(
:^(
:^(
原音譯 雅譯 約定俗成
三樣野都唔中
:^(
Ads
美股大閪插
2022-11-27 13:32:15
其實迪比亞路都「譯錯」
應該叫掉比耶路
托迪應該叫托堤
巴迪斯圖達應該叫百鐵斯掉達
加利利維尼應該叫加利利禾
美斯應該叫咩斯
朗尼應該叫龍尼
尼斯達應該叫叻斯達
費高應該叫飛高
下刪一千字.......
美股大閪插
2022-11-27 13:32:40
迫含啦
:^(
EarlyCrossing
2022-11-27 13:34:37
如果俾班傻鳩譯,係咪會叫英國國王抄斯三世
山口智子
2022-11-27 13:35:12
用匪語咪似囉
鍾偉強
2022-11-27 13:35:51
施耶殊好撚啱音
:^(
巴塔哥尼亞
2022-11-27 13:36:50
我要原音我直接讀佢本身語言個名咪得
你譯音點解唔撚識考慮中文個讀法
廣東話合唔合理?
:^(
失敗的loser
2022-11-27 13:37:03
舜文仲作咗首 奧伊斯 oh~easy
:^(
鍾偉強
2022-11-27 13:38:04
烏哩
:^(
單刀
:^(
斬到廿一世紀
2022-11-27 13:38:29
罷睇啦 啲垃圾台
EarlyCrossing
2022-11-27 13:39:02
咪就係
咁佢點解釋Kane唔譯做“傾“?
簡佢老母尼呀一個音無啦啦譯兩個音出嚟
Ads
Dja_Djedje
2022-11-27 13:40:56
之前now問Sancho鍾意邊個譯名:山曹、辛祖,Sancho都係答山曹,仲覺得譯辛祖好怪
老實,我覺得now係譯得唔錯,雖然唔係百分百完美,但我唔覺得坊間以往嘅譯名好好囉,例如Maguire譯做馬古尼、Beckham譯做碧咸
:^(
亞歷斯京寶梵
2022-11-27 13:41:44
所以好多人都叫
奧燒
:^(
用戶無名
2022-11-27 13:42:16
:^(
反智
安巴比,你改個咁唔順口既名出黎,先唔尊重個球員下話
朝香果林
2022-11-27 13:42:26
問個唔識廣東話嘅人點睇廣東話譯名
我都唔知佢D譯名ON9 D定NOW本身ON9 D
BernardoSilva
2022-11-27 13:42:52
我又唔覺譯碧琴/碧金咁有咩問題
係一路慣咗碧咸咁叫啫
:^(
同埋彭定康個名係英領要求咁叫
做得音譯咁梗要啱音先再諗美感
好似現場睇Jesus都係Heysus
同埋好睇個球員有冇出過聲要點讀自己個名
冇嘅直接跟國籍再Google譯其實真係冇問題
起碼有個formula 嚟跟先
美股大閪插
2022-11-27 13:43:42
咁如果唔識普通話,貝克漢姆.....
巴布爾
2022-11-27 13:44:57
Lm
SergioPerez
2022-11-27 13:45:00
係尊重中國文化
美股大閪插
2022-11-27 13:45:06
山曹又真係唔靚
EarlyCrossing
2022-11-27 13:45:17
如果啱音係首要
Kane點解唔係譯做傾
Ads
霜月步
2022-11-27 13:47:29
一野就屈人地係 now 員工
呢d 討論高質到咁
你一定係有線員工啦咁講
:^(
:^(
:^(
:^(
BernardoSilva
2022-11-27 13:48:38
咁好明顯係now跟啲唔跟啲
:^(
佢個譯名好似係已有嘅出名就跟返舊譯
但點為止出名係佢自己估
朝香果林
2022-11-27 13:48:52
見到大半個POST都講碧咸
點解你地會撐碧咸改錯只係因為「碧琴」本身都算一個合理嘅譯名
試下如果當年曼聯隻翼叫borja 睇下有冇人話now譯波也好合理
:^(
:^(
重要呢d例子唔係少 真尼普 真是田 古古尼也 事但搵都一大堆
喬拜燈
2022-11-27 13:49:12
嫖智星
:^(
上一頁
第 6 頁
下一頁
仲話自己對得住自己職業
邊撚度會有香港人叫Justin做真士田
原音譯 雅譯 約定俗成
三樣野都唔中