點解Now啲譯名成日都要懶係特別?
爽過爽歪歪 2022-8-8 09:49:04 邊季?
佢返獌果季Now一直譯做普巴

Ads

殺雞焉用牛刀 2022-8-8 09:49:34 彭查歷其實算係now最早譯法,當年11/12年佢去羅馬嗰陣Now已經係咁譯,只係大家當時冇留意或者已經開始睇Link先唔覺
殺雞焉用牛刀 2022-8-8 09:50:11 係約斯天
你辦事我放心 2022-8-8 09:53:38 丙朗
:^(
周瑜罷工緊 2022-8-8 09:55:25 古古尼也地標 車仔1:0拖肥
https://news.now.com/home/sports/player?newsId=36708255271&refer=Share&utm_source=nowNewsAppShare&utm_medium=referral

Now新聞直播免費睇、隨時掌握最新資訊
一click下載Now新聞App
https://news.now.com/home/app

Raheem Shaquille Sterling> 史端寧
:^(

Abdoulaye Doucouré > 杜古希 (點樣譯的?)
你係要過身 2022-8-8 09:55:48 所有譯名都係on9
講返佢個名出黎咪得
Haaland 就 Haaland
Sandro 就 Sandro
:^(
:^(
:^(
殺雞焉用牛刀 2022-8-8 09:56:28 樸格巴係有線

:^(
爽過爽歪歪 2022-8-8 09:58:55 雖然Now有時真係會穚枉過正,
但係佢都糾正咗好多香港人既ON9離罩文盲譯法, 例如Bale = 巴利 呢啲
:^(

呢一點值得讚既
父父得正(好快樂) 2022-8-8 09:59:03 因為無辛祖
豬柳強國人 2022-8-8 10:01:59 羅定偉
:^(
:^(
你係要過身 2022-8-8 10:07:29 如果要糾正
就讀返正名啦
Bale 咪Bale 囉
仲譯乜鬼
:^(

Ads

聽日返工 2022-8-8 10:08:52 佢地自己講講下都讀錯啦
根本係為改而改
油麻地碧基 2022-8-8 10:10:10 譯做古古尼亞其實已經ok㗎喇
:^(
有分析認為 2022-8-8 10:10:39 Batman個男主角譯比爾仲貼切
爽過爽歪歪 2022-8-8 10:11:01 咁直接聽英文咪得
:^(
:^(

真是田柒還柒,但起碼都似番個音
巴爾都未係最準, 但起碼都似番個音
點譯做巴利? Ba-le 咁樣???
油麻地碧基 2022-8-8 10:13:24 最接近係干迪
:^(
:^(
:^(


叫干提嗰啲仲離譜過叫簡迪
爽過爽歪歪 2022-8-8 10:13:45 咁多年Batman不嬲都叫基斯頓比爾
Bale一出嚟果陣有線唔知邊條文盲譯做加里夫巴利
:^(
瑪利奧叔叔 2022-8-8 10:14:42 真士田第一次聽以為係日本人,睇極都唔知邊個

Dllm 原來係黑人
:^(
派膠後防 2022-8-8 10:15:30 跟法文re個讀音
油麻地碧基 2022-8-8 10:16:06 法文真係咁讀
:^(


不過譯做杜哥尼又唔算好過分
派膠後防 2022-8-8 10:16:32 叫比奧或者卑奧

Ads

連登精溫陰囊 2022-8-8 10:18:35 真離譜

最佳譯名
:^(
:^(
有分析認為 2022-8-8 10:21:00 明明英超上陣紀錄保持者Gareth Barry先係原裝正版
:^(
:^(
有分析認為 2022-8-8 10:21:43 Rooney叫烏尼
:^(
以靈魂來唞氣 2022-8-8 10:21:51 Carney Chukwuemeka 咁點讀
:^(

連講波佬都要英文5**