點解Now啲譯名成日都要懶係特別?
VO_Walcott 2022-8-7 23:04:46 夏蘭特要譯做賀蘭
辛祖又要譯做山曹
仲有好多例子

知你想跟正音
但球員岀名觀眾又叫慣左就唔好轉啦 哈利簡尼又唔見你轉做哈利傾
:^(

譯名最重要都係俾觀眾易記同入腦啫

Ads

VO_Walcott 2022-8-7 23:11:06
:^(
夜子若+ 2022-8-7 23:11:44 碧琴
:^(
約克 2022-8-7 23:13:11 其實觀眾係跟邊個叫
:^(
VO_Walcott 2022-8-7 23:15:26 其實我諗都係跟第一個出現嘅譯名
但Now就係個個都叫慣個陣改咗
:^(
賓周硬過拖肥 2022-8-7 23:17:24 問題在於條友喺德甲過嚟啫
:^(
湯洛雯。卡勞 2022-8-7 23:24:37 From Wiki

「賀蘭」一詞最早載於《晉書·北狄匈奴傳》 ,西晉太康五至八年(284—287年),匈奴人遷內地「十九種,皆有部落,不相雜錯」,十九之匈奴部落中有一支名「賀蘭部」,後部落名變為山名。又一說,蒙古語中的賀蘭有奔騰駿馬之意,賀蘭山由此得名。

賀蘭山自古有人類活動,匈奴、鮮卑、羌族、突厥、回鶻、吐蕃、党項、蒙古等民族先後在此居留、放牧。唐代韋蟾已有詩云「賀蘭山下果園成」。明代「賀蘭晴雪」為寧夏八景之首,明人陳德武詩:「六化飛罷淨塵裳,貴富家翁做意慳。滿眼但知銀世界,舉頭都是玉江山。嚴凝藉雪風威里,眩曜爭光日色間,獨有詩人憐短景,賀蘭容易又青還。」清人胡秉正詩:「西北天誰補,此山作柱擎,蟠根橫遠塞,設險壓長城。俯看黃河小,高懸白雪清。曾從絕頂望,灝氣接蓬瀛。」
今鋪唔知點搞 2022-8-7 23:28:51 有啲改得ok 既 馬斯亞 好過馬迪爾
:^(
窩利抽射SH到上天 2022-8-7 23:30:57 同西班牙個José Mari一樣
祖斯瑪利
荷西瑪利
有分析認為 2022-8-7 23:34:12 James Rodriguez又唔見佢譯夏咩事.洛迪古斯
:^(
手執陽具 2022-8-7 23:35:26 古古尼也
波也
:^(
:^(

Ads

KisaCCC 2022-8-7 23:37:33 南美聰咪講 哈美斯
:^(
屌你都廢撚事 2022-8-7 23:38:00 夏蘭自己都講咗係夏唔係賀,為改而改
:^(
屌你都廢撚事 2022-8-7 23:40:00 西班牙文José係荷西,葡萄牙文先係祖斯
:^(
🌵C.Bravo 2022-8-7 23:42:07 好心就統一馬會名啦屌,間間電視台都唔同名,講波佬有時都趕唔切
大佬基 2022-8-7 23:43:38 newspaper, websites
沙治·羅拔圖 2022-8-7 23:55:13 原來都係中国人
:^(
真・女神嘉欣 2022-8-7 23:55:55 尋日修咸頓有條友譯真離譜,每次聽到都笑
:^(
:^(
lamskide囝👶 2022-8-7 23:56:38 馬會
:^(
三俘 2022-8-7 23:58:18 彭查歷先係經典
:^(
:^(
:^(
:^(
黃國倫大師 2022-8-7 23:58:42 駕長車
踏破賀蘭山缺

Ads

田中脊髓劍 2022-8-7 23:59:11 頭先諗緊邊個荷蘭
aaronramsey_ 2022-8-7 23:59:13 馬會啲柒名
:^(
馬古尼 伊美路維
木木梟* 2022-8-8 00:00:03 真是甜
Meshuggah 2022-8-8 00:00:13 賀蘭又啱音又有典故咪幾好