Netfilx 算唔算一間完全唔尊重香港既公司
上一頁
第 17 頁
下一頁
A620777
2022-7-4 19:34:13
同意
醒少少唔駛比人屌
2022-7-4 19:34:56
嗯 你鍾意啦
:^(
字幕翻譯行情不嬲計分鐘,你鍾意鳩up就繼續啦
一切安好
2022-7-4 19:41:00
鳩 up?咁你一定無做過電影字幕
我就出開單找句數,去台灣買字幕都係跟句數收錢
係去到 YouTube、綜藝依種高頻率先計分鐘
澳洲廚房仔
2022-7-4 19:46:15
但係What If嘅粵語配音同翻譯成篤屎咁
:^(
醒少少唔駛比人屌
2022-7-4 19:48:07
對唔住,係我問題
:^(
做咗七年字幕翻譯,電影同劇集都未遇過按句數計錢
Netflix Origination Rate都係計分鐘真係好撚落後
:^(
https://npfp.netflixstudios.com/program-conditions
一切安好
2022-7-4 19:53:16
咁我應該要介紹幾間比你做下
有 Art House 戲 3 個鐘得 100-200 句對白,點收錢?
收佢 3 個鐘公價?
有時未遇過唔代表無囉
醒少少唔駛比人屌
2022-7-4 19:56:28
嗯
:^(
時代廣場革命
2022-7-4 20:01:52
如果我用 現代漢語 呢個字 幾肯定無人知我咩意思
:^(
但典解唔可以書面語呢個字
:^(
搞掂佢
2022-7-4 20:02:51
其實無論1000句對白定100句對白,都係要用睇3個鐘㗎喎,定係已經有外語對白本,只係用文字翻譯,唔駛理畫面、語氣㗎?
真係行外人,唔識所以問
感電
2022-7-4 20:05:07
咪撚on9喇
:^(
:^(
Ads
連登.
2022-7-4 20:06:33
香港係地球細到得一點,咪自大啦
:^(
綿花球小騙球
2022-7-4 20:07:50
唔係叫咩
:^(
西含
2022-7-4 20:32:41
咪自己攞嚟7
晉陶淵明獨愛菊
2022-7-4 21:02:26
咁written Cantonese可以點叫? 「寫口語」?
即係粵語低俗啲 只應該口講?
時代廣場革命
2022-7-5 01:25:14
咪口語或者粵語/廣東話入文
重點係 現代漢語咁多意思 我唔覺得人哋一見到會理解到係書面語意思
:^(
無人話口語呢個字係低俗 書面語呢個字亦唔見得高級得去邊
:^(
晉陶淵明獨愛菊
2022-7-5 01:33:13
必也正名乎 呢樣嘢中國人都清醒過你
https://pincong.rocks/article/26189
精密周長
2022-7-5 08:49:32
下
:^(
:^(
:^(
因為我睇果套野好多錯漏
我直頭問埋客服佢都承認左
不過應該唔係所有都用
時代廣場革命
2022-7-5 09:11:42
書面語同普通話口語好唔一樣喎
:^(
Ads
相貌平平雨宮蓮
2022-7-5 09:55:47
唔單止FF8,FF4 都有上太空
:^(
:^(
Ri
2022-7-5 10:01:47
細個真係咁叫,啲香港game書,買到既攻略都係用呢個名
反正香港一直叫佢ff無其他中文名,太空戰士已經係最接近
定你想重新作一個無人識既名?
豬西爆格
2022-7-5 10:34:07
太空戰士出嗰時支那固網電話都冇乜幾多家人有啦
:^(
:^(
:^(
唔好話遊戲機啦 , 你認為當年支那憑咩翻譯遊戲名有認受性
感電
2022-7-5 11:20:38
on9
最終幻想先係支那傳過嚟
:^(
上一頁
第 17 頁
下一頁