Netfilx 算唔算一間完全唔尊重香港既公司
上一頁
第 14 頁
下一頁
冬日小暖男
2022-7-4 11:40:35
呢期睇緊 最後的王國
明明1-4季 講個sister係 國王家姐
到第5季 個sister變左國王阿妹
:^(
睇到我r爆頭
Ads
我有12個老婆
2022-7-4 11:42:01
Language 唔係普遍較English?
保記百年
2022-7-4 11:42:29
笑死
:^(
樓主個例子根本failed
GvsM
2022-7-4 11:43:18
真。 繁體市場真係要計晒香港台灣先叫有規模
我嘅訴求就係番工
2022-7-4 11:50:49
Netflix 有時啲台灣佬譯埋啲閩南話slang先on9 都唔知up乜鳩 temp v佢應該指temporary
:^(
呂布(連登之子)
2022-7-4 11:51:25
Gimy仲譯得好過佢
:^(
VeggieBun
2022-7-4 11:53:28
Amazon 好多片都無中文字幕, 試過其中一套s1無中文, s2上時加左中文, 連s1都有返中文, 不過佢deep water 都無中文字幕就 ......
:^(
Fives
2022-7-4 11:53:50
呢套幾好睇
:^(
我嘅訴求就係番工
2022-7-4 11:54:39
butcher講野 有時都懷疑自己係唔係聽緊英文 同其他人分別咁大
:^(
巴布爾
2022-7-4 11:54:49
Lm
Wahahahk84
2022-7-4 11:57:14
廣東話配音個市場又大啲喎,香港澳門,馬拉/海外華僑,仲有廣州,咁加埋都有成二三千萬人口。
艾柔
2022-7-4 11:58:24
FF8咪上左太空
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
蝦條騙徒
2022-7-4 11:59:41
Temp V 係 The Boys 嘅專用 terms,譯嗰個應該冇睇過套嘢所以唔識
蝦條騙徒
2022-7-4 12:02:59
以前識落台灣朋友,學咗少少台語所以大概明,不過呢個只係我好彩,十分同意你講香港人睇到都唔會明
天才小釣手
2022-7-4 12:03:39
拉
狼主
2022-7-4 12:05:19
福爾摩斯
:^(
狼主
2022-7-4 12:07:14
睇左309樓起源先
真係台灣譯名嚟
雖然上面有人話香港以前都照跟台灣,但都要諗吓合唔合理。
本身太空戰士都好多台仔閙係亂譯。
Ads
外號魔鬼筋肉人
2022-7-4 12:07:18
香港人乜撚都忍到,點解要尊重
田味吉1997
2022-7-4 12:13:19
因為香港市場真係唔值得重視
毫無價值
:^(
成個地方又細, 充斥住垃圾文化, 點解要照顧呢個地方, 市場價值同東南亞啲落後地區一撚樣
做大生意本身就唔應該重視香港
小小
2022-7-4 12:22:08
D+ 哩方面就唔錯
佢以前啲動畫/戲 有廣東話配音嘅都會有
新戲如是
:^(
甚至啲幕後花水都有
鍾意廣東話配音會幾開心
利申N 同D 都有
兩邊都開心睇
上一頁
第 14 頁
下一頁
明明1-4季 講個sister係 國王家姐
到第5季 個sister變左國王阿妹
睇到我r爆頭