龍幸伸:超自然武裝噹噠噹/ダンダダン 集中討論區(2)
上一頁
第 9 頁
下一頁
Nerder
2022-7-12 05:32:17
四眼妹同學幾靚女
:^(
Ads
可樂仔
2022-7-12 06:12:50
會唔會佢地遲下又有靈體附身,又成為主角群伙伴
權奈大法好
2022-7-12 09:14:40
應該二選一
唔知會係四眼班長定係咸濕四眼仔
:^(
D.L
2022-7-12 09:58:03
ntr惡靈
浴缸裡的貓
2022-7-12 10:02:02
今次係透明人wo
:^(
:^(
肥毒撚好唔得, 似會係敵役
但如果班長又加入就真係開後宮
:^(
希望製造者
2022-7-12 10:24:21
又多一名後宮
:^(
內卷瑞希
2022-7-12 10:50:27
此回覆已被刪除
火爆浪子
2022-7-12 11:22:02
應該係班長啦,四眼仔畫到咁路人Feel
十足十外星人假扮咁樣
內卷瑞希
2022-7-12 11:52:47
此回覆已被刪除
rh0x0
2022-7-12 11:55:36
班長好正
:^(
基不可塞
2022-7-13 01:45:10
漫畫人衣家譯 超然仔
:^(
:^(
Ads
浴缸裡的貓
2022-7-13 09:39:34
呢啲咩垃圾名嚟
:^(
D.L
2022-7-13 10:04:58
仲睇漫畫人
:^(
浴缸裡的貓
2022-7-13 10:18:35
東立本身都係譯厄卡倫
都係鳩唔撚搭柒
藍色玉桂狗
2022-7-13 10:58:43
好唔鍾意台版啲譯法
:^(
藍色玉桂狗
2022-7-13 11:00:21
https://twitter.com/tatuyukinobu/status/1546873934070829056?s=21&t=VFRsNa3W-rd99gPn8mTlkQ
龍哥
:^(
火爆浪子
2022-7-13 11:06:35
從今之後
佢地兩個會唔會一齊隊住草咁畫
:^(
:^(
浴缸裡的貓
2022-7-13 11:25:10
玄學小子呢個名太四平八穩
就算要轉港譯最多都係叫佢玄學仔
其他譯法都只會奇奇怪怪
Nerder
2022-7-13 12:27:59
:^(
藍色玉桂狗
2022-7-13 14:05:47
我指個台譯個名做膽大黨
:^(
:^(
九唔搭八
叫釘撻釘都無咁嬲
:^(
同埋當初電鋸人將マキマ譯做真紀真已經令人好不愉快
:^(
唔講個音都唔同 我個人覺得mkm係一個母性嘅反射 譯做瑪(媽)奇瑪好好多
:^(
D.L
2022-7-13 14:10:05
真紀真
:^(
Ads
惡魔蝙蝠餛飩
2022-7-13 14:33:00
此回覆已被刪除
D.L
2022-7-13 14:38:28
オカルン
浴缸裡的貓
2022-7-13 15:15:15
呢個字本身點解?
D.L
2022-7-13 15:18:19
唔知/唔記得
:^(
淨係知momo講高倉健會怕羞所以叫佢okarun
上一頁
第 9 頁
下一頁