殘奧要改名做帕運根本係矯枉過正
小林誠司 2021-8-25 17:58:53 殘字係唔好聽,但殘都係事賽
傷殘津貼都唔好聽,係咪唔好攞?
:^(


叫帕奧的人只係想拎光環,話人知自己高級

最重要是意義,殘而不廢

Ads

有錢多好 2021-8-25 18:01:37 此回覆已被刪除
主力奶 2021-8-25 18:02:01 既然明知唔好聽,點解唔改
:^(

要拗點都要話個詞中性啦
明哲咁保身 2021-8-25 18:02:44 此回覆已被刪除
小林誠司 2021-8-25 18:03:55 約定俗成
改黎無意思

即使要改都唔係要跟台灣
帕奧/殘奧兩個意思
音載專員 2021-8-25 18:04:34 所以應該叫殘而不廢奧運會
チーズ牛丼を食む 2021-8-25 18:09:04 香港根本以前唔係叫殘疾人

香港自古以來係叫做傷殘人士 後來個殘字唔好聽 變咗做傷健人士

殘疾人 呢個term 完全係大陸既文化侵略
Antecti 2021-8-25 18:12:52 上面咩料 係咁講香港以前啲譯名係跟支那
:^(

洗唔洗學花與愛麗絲條on9以後國名人名用哂台譯
金門歐亞水獺 2021-8-25 18:13:43 點用語言本身已經係代表一個地方既價值觀同文化
台灣對用字方面係盡可能唔想帶有任何正負面既印象
特別係隻字代表左某一群體既話,就特別用得更加小心
盡量都將每個群體置於同一個Level 下去做對話
傷殘 > 身心障礙
外勞 >移工
仲有好多其他呢類Terms
Anyway 其實好多國家都陸續咁改緊一直以黎污名化左既名詞
日本咁:
精神分裂 > 統合失調
先唔講係咪真係改隻字就可以將一直以黎既觀念改變
但的確係為左改變刻板印象行左第一步
我高傲但宅心仁厚 2021-8-25 18:21:48 以事論事
本身Olympic譯做奧林匹克都係音譯
Paralympic用音譯有咩問題
:^(
GSM 2021-8-25 18:59:41 此回覆已被刪除

Ads

小林誠司 2021-8-25 19:20:23 點解香港殘奧成績差左?
小林誠司 2021-8-25 19:29:14 [請大家關注SMA患者] 柒婆又一謊言,They are dying.
https://lih.kg/2362031
- 分享自 LIHKG 討論區

大家關心殘疾人順道關心下

屌7 林奠
:^(
家姐快過火車 2021-8-25 19:33:58 同美國左派叫fat 做plus size 一樣
將所有負面既字neutralise哂
:^(
綠帽鹿角 2021-8-25 19:35:27 奧運 帕運
:^(
喼汁炒河 2021-8-25 19:36:43 仆街, 我初頭以為塔利班入面有個職業叫神學士咋
:^(
海咲野くくる 2021-8-25 19:39:11 其實叫「傷殘人士」就可以
https://youtu.be/v6qtkH-nTVk
糖兄的餐單 2021-8-25 19:40:18 https://www.instagram.com/p/CS_s29fnQxx/?utm_medium=copy_link
荷蘭尷尬 2021-8-25 19:41:30
:^(

:^(
狗眼看人妻 2021-8-25 19:45:52 此回覆已被刪除
美士基打 2021-8-25 19:46:13 帕奧
巾白 奥 成個逃學威龍達叔投降咁
:^(
:^(

:^(

Ads

荷蘭尷尬 2021-8-25 19:49:14 好唔好聽係主觀
你攞主觀嘅野黎做改名嘅原因會唔會太牽強
你話個名係你嘅就話啫
Silentwatcher 2021-8-25 19:55:42 人會隨時代而進行
佢哋都係近幾年搞同性婚姻合法化
成為亞洲第一
咪又係爭取左好耐既成果
唔通又係突然之間?
狗眼看人妻 2021-8-25 19:58:11 此回覆已被刪除
GNUELYC 2021-8-25 19:59:11 奧運站要唔要改名做殘奧站
:^(