南韓將韓國泡菜中文譯名正式統一命名為「辛奇」
姓向大妹楊玉環 2021-7-23 04:32:05 講得岩
:^(

Ads

點擊此處顯示名稱 2021-7-23 04:44:43 咁酸瓜應該叫皮克,德國酸菜應該叫爪哇克勞德,不嬲譯名就有分音譯同意譯,而如果可以簡潔易明就肯定係意譯好過音譯。
而且重點係,譯名就不嬲都係以使用方嘅通用度為主而唔係由發源地來決定自己嘅譯名必須係咩。例如奇異果原產地係中國原名獼猴桃/羊桃,傳佐去紐西蘭後佢地就覺得似kiwi鳥所以叫佢做kiwifruit,咁唔通宜家可以強行話英文唔準叫kiwi fruit啊必須要叫mihoutao以防啲人以為kiwi fruit嘅起源同隻雀有咩關係?
自了漢(魅須丸) 2021-7-23 07:44:53 cctai不嬲多對文化中國出精嘅隱性大中華膠
齋藤畢鳥 2021-7-23 07:45:46 辛奇隊長
:^(
轉生吳郭魚又怎樣 2021-7-23 09:15:19 德國都有呀?!
:^(
走漏眼 2021-7-23 09:25:49 驚撚左同支那食物撞名, 走去要自己國家改名, 泡菜國真係垃撚圾
專家發言人 2021-7-23 09:31:58 泡菜國變辛奇國,感覺即刻唔同哂
:^(
黑大耳獸 2021-7-23 09:32:45 以為鄭州先有
轉生吳郭魚又怎樣 2021-7-23 09:38:07 梳 冇
鳥出驚人 2021-7-23 09:41:12 辛奇味
雖千萬人蕭峰往矣 2021-7-23 09:43:57 我今日食咗辛奇煎餅
:^(
:^(
:^(

Ads

肯尼吉 2021-7-23 09:44:09 古時未有韓文,咁泡菜漢字點寫?
Regen 2021-7-23 09:46:26 有邊個會叫梁勁廢做梁勁廢
SlaveHK 2021-7-23 09:50:07 最近河南特別多,不過韓仔用紹菜,河南用韭菜
:^(
SteveRoger 2021-7-23 09:51:10 此回覆已被刪除
轉生吳郭魚又怎樣 2021-7-23 09:52:44 咁鄭洲有大量
:^(
狂風掃浪蝶 2021-7-23 09:55:51 當年漢城改名首爾咪又係個個出嚟喊驚咁,你試下問下而家班00後有邊個知漢城係乜嚟,唔好話00後,分分鐘大把連登仔都唔知啦
:^(
自體旋轉鮑 2021-7-23 09:56:28 連登好撚多隱性大支那膠DNA

韓國係支那鄰近小國當中,最成功逃離"被中國人"命運的國家
https://lih.kg/1088748
- 分享自 LIHKG 討論區
自體旋轉鮑 2021-7-23 09:58:20 hi大支那DNA
:^(
:^(


韓國係支那鄰近小國當中,最成功逃離"被中國人"命運的國家
https://lih.kg/1088748
- 分享自 LIHKG 討論區
姓向大妹楊玉環 2021-7-23 09:59:34 其實人地2013都轉過一次名用辛奇,因為想突出韓式泡菜既獨特性
強國咁鍾意爭咪由佢地自己爭飽佢
反正好多國家都有泡菜,個名又唔係獨特

就好似韓國年糕同中國年糕完全唔同既食物,都有唔同叫法
咁又話人垃圾咩?
:^(
烙畢屍熟 2021-7-23 10:02:44 冚家一齊整果隻

Ads

自體旋轉鮑 2021-7-23 10:07:22 韓國就係想去漢化
:^(
全盤歐美化
粉紅色都轉講pink色、攜帶電話轉講phone

冇人想理泡菜漢字係有咩意思
佢整個「辛奇」就係專有名詞指「韓國嘅泡菜」

首爾更加係改得好好,seoul本來就唔係漢字詞,係支那人自己強加「漢城」喺韓國身上
:^(
成陣大中華沙文主義殖民味

韓國係支那鄰近小國當中,最成功逃離"被中國人"命運的國家
https://lih.kg/1088748
- 分享自 LIHKG 討論區
堀緒梨佑來 2021-7-23 10:08:27 此回覆已被刪除
Dybala 2021-7-23 10:11:50 笠水狗
自體旋轉鮑 2021-7-23 10:13:06 連登真係好撚多大漢沙文主義嘅大支那膠
:^(
:^(
支那DNA入晒血