LIHKG 點解HKU香港大學啲英文都可以咁柒
MAGA 2021-5-28 07:14:11 咪係
太多唔需要嘅內容係入面
Reminder 要有禮貌 精簡
其實任何野都要禮貌同精簡架啦。原來唔係架?

Ads

帶俾利事 2021-5-28 07:19:13 喺HKU/CU做admin唔等於HKU/CU畢業
CU夠成班垃圾保安,佢哋出告示一樣係柒姑碌
SuhrSignature 2021-5-28 07:19:46 喺白話個boundary到做到最精簡係啱
綠帽鹿角 2021-5-28 07:26:40 我諗個告示用問句形式可能仲活潑啲 亦有良好效果
Are you sure this is your own umbrella?
你確定這是你的雨傘嗎?
MAGA 2021-5-28 09:18:04 正確。
依個幾好。
毛賊神經病 2021-5-28 09:31:58 先諗中文,而句中文係針對大陸學生諗出嚟,然後再譯英文
本來就唔係想寫俾英文人/香港人睇
賓周硬過拖肥 2021-5-28 09:36:38
:^(
腸粉關注組 2021-5-28 10:37:26 其實whether 要加 or
如果唔想加 可以轉用if
靜海深流 2021-5-28 11:06:20 fuck you burglary
靜海深流 2021-5-28 11:08:54 好似目前最好
修豪神(已中毒) 2021-5-28 11:10:56 chinglish 都算,連中文都好似廣東話口語再夾硬變文字

Ads

低調低調 2021-5-28 12:14:01 Not yours 最精簡
忍者龜 2021-5-28 12:28:57 第一次係連登比正皮殘體
:^(
2001太空漫遊 2021-5-28 12:31:14
:^(
:^(
:^(
:^(
威爾斯 2021-5-28 12:32:29 此回覆已被刪除
威爾斯 2021-5-28 12:32:45 此回覆已被刪除
威爾斯 2021-5-28 12:33:02 此回覆已被刪除
威爾斯 2021-5-28 12:35:11 此回覆已被刪除
威爾斯 2021-5-28 12:36:08 此回覆已被刪除
沖繩的廢物 2021-5-28 12:40:18 用英文寫警告牌係唔洗用個please字,因為英文有命令式嘅clause
但係中文用唔用個請字就冇乜所謂,或者睇下可唔可以做到個效果

好似英文 DO NOT SMOKE
中文寫做:請勿吸煙/不准吸煙,都可以
但係Please do not smoke 就冇左命令式嘅味道
村民 2021-5-28 12:40:20 Don’t take any umbrella not belonging to you.

This is an order not a reminder la.
What a joke.

Ads

mintcookies 2021-5-28 12:45:19 此回覆已被刪除
曱甴屎 2021-5-28 12:53:24 Good English wo Lo
大灣港仔(紙驚党) 2021-5-28 13:44:13 此回覆已被刪除
我迷失在 2021-5-28 14:29:36 此回覆已被刪除