LIHKG 點解HKU香港大學啲英文都可以咁柒
狄捷圖 2021-5-27 16:01:35 your own

Ads

柚子果汁酒 2021-5-27 16:02:04 宿舍會出現呢句
:^(
天降的稀客 2021-5-27 16:02:44
Please take your own umbrella!



Sor for手快禁撚錯
:^(
真星勢多 2021-5-27 16:03:14 睇你真係一巴車埋去嘅警告, 嚴禁乜乜乜
定係扮下野懶係客氣咁勸阻
mrrakulok 2021-5-27 16:03:15 Yo u don't take other's umbrella asshole/ bitch/ cunt/ dick/ fucker/ goddamnit/ holyshit/ jesus/mother fucker/ nigga/ prick/ shithead/ twat/ vagina/ wanker
廢b(lack-mamba) 2021-5-27 16:03:45 有時真係唔知點講好
唔好亂拋垃圾 係 手段
Keep clean 係目的

我咁理解有冇錯
:^(
:^(
仙樂飄飄處處聞 2021-5-27 16:04:01 DLLM Take your OWN Umbrella
MAGA 2021-5-27 16:04:30 第一:依個係friendly reminder,而唔係warning
第二:兩者嘅目的都係一致,只係表達方式唔同,同埋加強咗個個contextual 係一個句子度。人性好多。
未來空少 2021-5-27 16:04:37 笑死,四五十幾歲嘅人都成日拎走人地啲遮啦,有幾出奇
外向型內向者 2021-5-27 16:04:49 take yours only
ACTS99 2021-5-27 16:04:51 google translate

Ads

唔啱聽就係五毛 2021-5-27 16:04:59 人哋唔係提你 拎遮
係提你 唔好拎錯遮
熊大大雞排 2021-5-27 16:05:29 咪撚偷遮
山田さん 2021-5-27 16:05:31 就咁 "is this really your umbrella?" 咪算
睇落又輕鬆D
香港人D英文成日硬班班咁
:^(
Laptop三字經 2021-5-27 16:05:31 呢把真係你把遮?

$18.9
大庭葉藏 2021-5-27 16:05:49 仲笑人
:^(
:^(
:^(
ACTS99 2021-5-27 16:05:51 take only your own umbrella
廢b(lack-mamba) 2021-5-27 16:06:13
:^(
:^(
平凡小宅男 2021-5-27 16:06:30 something belongs to somone 🗸
something is belonged to someone ✗
個個名都俾人用咗 2021-5-27 16:06:42 Please get your own one!
唔該咪撚攞錯啊!
:^(
命名與必然性 2021-5-27 16:06:47 連登仔 syntactic semantic pragmatic level 都係超一流
:^(

Ads

唔係馬 2021-5-27 16:07:10 呢句最合理
:^(
真星勢多 2021-5-27 16:07:15 其實有啲舊啲市政局年代告示, 都係就咁寫 "保持地方清潔"
要寫到出黎, 叫你"咪撚亂拋垃圾呀仆街", 其實好醜

含蓄本身唔關中英文事, 但問題係中文告示係俾咩人睇, 大家心照
股聖 2021-5-27 16:08:55 MOTHER FUCKER DON;T TAKE MY umbrella
尹兆堅合眾國 2021-5-27 16:09:20 All our base are belong to us