LIHKG 冇人講? 美國列「Hong Konger 香港人」入官方國籍列表, 澳門人被除名
煲底見真身 2021-1-31 13:54:27
:^(
:^(
:^(

Ads

革命界KOL毛澤東 2021-1-31 13:54:41
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:54:43
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:54:53
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:55:28
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:55:45
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:55:55
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:56:18
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:57:53
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 13:58:29
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 14:00:58
:^(
煲底見真身 2021-1-31 14:03:56
:^(
羊肉卡巴 2021-1-31 14:05:44 相個遲啲拜登會靜雞雞拎走
煲底見真身 2021-1-31 14:07:35 印象中,好似曾經有過小型嘅遊行同集會
:^(
煲底見真身 2021-1-31 14:07:55
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 14:08:51
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
煲底見真身 2021-1-31 14:12:45 牛津字典話發音係「牙」
:^(

可以去撳 link 聽真人發聲
https://www.lexico.com/definition/hongkonger

:^(
Fringe 2021-1-31 14:14:03
:^(
煲底見真身 2021-1-31 14:40:46 其實我都有諗過依過問題,尤其係字典都指「Macanese」常指澳門嘅中葡混血,但唔一定

但係又唔可以忘記,官方《格式指南》並唔係一般字典,佢有自己嘅政治考慮喺入面,尤其係諗翻《格式指南》比《牛津字典》提前6年收錄「Hong Konger」就知

跟住再睇翻2000年個國籍列表本身,佢就係指來自澳門嘅人就係叫「Macanese」,完全冇其他標註或者參照後來香港個情況寫成「Chinese/Macanese」咁

所以,按個列表嘅標示方式,我就解讀為「Macanese」等於「澳門人」
:^(


當然,可能我個解讀係錯
:^(

:^(


= = = = = 2000年版《格式指南》= = = = =
https://www.govinfo.gov/content/pkg/GPO-STYLEMANUAL-2000/pdf/GPO-STYLEMANUAL-2000.pdf

= = = = = 《牛津字典》「Macanese」 = = = = =
https://www.lexico.com/definition/macanese
:^(


= = = = =美式英文權威《韋氏字典》「Macanese」= = = = =
https://www.merriam-webster.com/dictionary/Macao
:^(

Ads

煲底見真身 2021-1-31 14:45:42
:^(
:^(
:^(
非洲牛肉好食 2021-1-31 14:49:00 見住班沃番喺度一路屌香港人一路又要黐香港金糠
打字簡繁混合噶噶噶都算
連打句完整句子都打唔到
成班文盲生番仲成日笑鳩香港人呢樣嗰樣
我係沃門人都覺得羞家
irregular 2021-1-31 14:50:17
:^(
明澤大道閪 2021-1-31 15:00:10 新民族
:^(