英文真係易過中文好撚多
全職港豬 2020-11-22 11:24:09 此回覆已被刪除

Ads

搖擺賓州USA 2020-11-22 11:34:10
:^(
又係你條全職港豬,今次又踩埋入學術台?
:^(

乜你唔使出去政治Posts洗地搵食咩
:^(
i4i 2020-11-22 11:44:28 但好過中文連 tense 都無
咁就唔係中文冇tense喎,咗/了/過 就係present perfect

但如果你話我擒日出街食飯,其實冇必要加個tense,因為你都要講明咗時間,咁就變咗重覆咗,哩一part我覺得中文係好過英文。
搖擺賓州USA 2020-11-22 12:00:53 但如果當個情境係法庭審緊案,

個犯人講「我禮拜一去打劫間金行添呀」,原意應該係「我禮拜一去咗打劫間金行」,但其實個犯人點都可以呦做「我會喺禮拜一去打劫間金行」,因為真係解得通,而全因時間副詞係optional。

當然呢個只係是但諗出嚟嘅其中一個情況,但係如果係有緊密tense嘅語言,應該就難啲出現呢種狀況,因為講者被逼要講清楚相對時間關係。
i4i 2020-11-22 12:34:06 所以法庭會直接用日子,即使英文你都講唔清:
I am going to rob a bank on Monday


咁係讀邊個星期一?
Funfunfun 2020-11-22 12:38:12 中文係一音一意
英文係幾音先講到一個意思
讀起上嚟你覺得邊個快啲
搖擺賓州USA 2020-11-22 12:50:12 但英文可以知道時序先後?如果係 am going to 同 was going to 咪有分別?
I am going to rob a bank on Monday.
應該好清楚係講緊「會喺禮拜一打劫」,同埋個 Monday 一定係 Monday in the future. 中文喺時間呢方面,如果用家突登模糊其詞(唔係講大話),就算啱grammar,都係好易ambiguous 嘅。

同埋法庭直接用日子,其實咪代表咗法庭要用啲語言以外嘅方式去彌補語言嘅ambiguity 缺陷。喺日常語言,英文喺tense呢方面好似都少啲呢類缺陷
搖擺賓州USA 2020-11-22 12:54:03 請問「曱」字(曱甴)係咩意思?「蔔」字(蔔葡)係咩意思?
又邊到嚟一音一字一義。

相反,英文都可以有單音節成意嘅詞,e.g. son, sun

又係老例子,sun 同 太陽 讀起上嚟邊個快啲
骯髒大盜 2020-11-22 12:55:14 咁點解cooker 唔係廚師
:^(
i4i 2020-11-22 12:55:21 唔同意,因為中文你都可以用下星期一或下下星期一,而你一般講星期一都係之前一個或之後果個,而來上文下理其實已經好清楚。
搖擺賓州USA 2020-11-22 12:56:41 不過我都唔可以話英文就完全好過中文,只係講緊tense嚟計,中文冇tense概念喺時間方面就一定易啲ambiguous,有心人容易利用去模糊咗個時間線,咁要靠多啲上文下理同語境去分辨

Ads

超級星期六 2020-11-22 12:57:14 樓主用英文表達到你講既野先啦
:^(
Funfunfun 2020-11-22 12:58:34 cockroach 唔g幾個音
搖擺賓州USA 2020-11-22 12:59:51 所以佢咪講緊,其實冇話中文就一定有系統過英文。同埋佢只係指出「用詞根砌新詞係漢字專利」呢個講法係invalid㗎啫
搖擺賓州USA 2020-11-22 13:01:07 兩個音節,同蟑螂、曱甴一樣
大政奉還 2020-11-22 13:19:09 此回覆已被刪除
搖擺賓州USA 2020-11-22 13:23:58 呢個問題其實native speaker 係唔會覺得難分嘅
:^(

呢類長短音pair,其實幾類似廣東話嘅「懶係嘢」個「懶 laan2」同埋「屌閪鳩撚柒」個「撚 lan2」,又或者 “hi” (haai1) 同埋 閪 (hai1),又或者「街 gaai1」同埋「雞 gai1」
i4i 2020-11-22 13:30:31 其實native唔覺得帶分係咪因為佢哋好容易就可以由上文下理咁理解到果個咩字。即係有人講廣東話講得好快,其實都未必真係每隻字都聽得清楚,而係腦裡面補完返。
大匙羹TRAP太旺 2020-11-22 13:33:00 貴族學校?我屋村+地區名校無教過phonics, 教prefix suffix 嗰d 就有
i4i 2020-11-22 13:33:30 哩個有個邏輯錯誤,英文易過中文唔等於英文要好過中文。
例如中文母語既人,佢好可能一生人每一日每一句話都不停咁練習緊中文。
放生代替領養 2020-11-22 13:35:30 此回覆已被刪除

Ads

搖擺賓州USA 2020-11-22 13:46:47 大中華膠中文科老師由小學至到中學,都一路煲緊呢個都市傳說,而香港人正常又冇咩基本語言學知識,缺少linguistic awareness,而且受慣填鴨式教育,冇咩批判性思考,唔會諗住又唔敢judge老師講嘅嘢,咁好自然呢個都市傳說成為大部分香港主流記憶嘅虛假事實
Funfunfun 2020-11-22 13:46:55 cockroach 兩音節🤣
真係人一藍,腦便殘
搖擺賓州USA 2020-11-22 13:47:37
:^(
做完功課未啊 小Dee Dee
豬黒百鬲豬閪バカ 2020-11-22 13:55:50 粵人同滬人當然溝通唔到,一個係粵語一個係吳語嘅衍生變體,但上海人同江蘇省浙江省人口就會易溝通啲因為都係吳語區,廣西南寧人同廣州人會易啲溝通因為都係講粵語

而四川人同北京人之間溝通會易啲,因為「四川話」同「北京話」係華北語嘅方言