一個一個最核突嘅大陸英文單詞翻譯
上一頁
第 12 頁
下一頁
···.···
2020-9-22 12:39:28
精華係montage,
Montage =/= highlight =/= highlight montage
Ads
Cyborgman
2020-9-22 12:45:19
佢地係譯Return,唔係Enter
高登CEO
2020-9-22 12:46:23
Chief Secretary = 總書記?
:^(
耳仔痕
2020-9-22 12:48:16
run code = 跑code
:^(
神奇水地獄
2020-9-22 12:51:09
習近平唔識㩒enter單嘢俾班人叫做趙王回車
:^(
Mayor
2020-9-22 12:51:29
outlet 奧特萊斯
連香港有d outlet 個中文都咁寫
神奇水地獄
2020-9-22 12:59:03
4v即係兩個w,灣灣
:^(
有理數
2020-9-22 13:00:08
此回覆已被刪除
神奇水地獄
2020-9-22 13:02:26
montage唔係一種剪輯手法嚟?邊到精華
:^(
巨硬
2020-9-22 13:06:26
jpg讀 屌pg
:^(
當時一聽到完全唔明講咩
巨硬
2020-9-22 13:08:50
仲試過有個大陸programmer問我地裝叉86定叉64
:^(
:^(
Ads
巨硬
2020-9-22 13:09:29
鳩pg先啱
:^(
:^(
🈶🉐+💰
2020-9-22 13:10:05
有無睇過奧運會?
AirSupply
2020-9-22 13:12:24
俞琤好鍾意玩呢啲音
Stand-up = 是但噏
狗會公廁
2020-9-22 13:13:48
但係又幾啱意思
:^(
拿石頭砸自己的腳
2020-9-22 13:21:44
好成語feel
:^(
🈶🉐+💰
2020-9-22 13:32:57
「蒙太奇」唔係精華喎
傷口碎大石
2020-9-22 13:40:37
不嬲香港台灣用開最佳化,冇話靚唔靚,但意思上準確好多
滄笙踏歌
2020-9-22 13:45:50
我知Return
但都唔會係回車啦
:^(
換行鍵又得
獻醜不如藏拙
2020-9-22 13:48:56
譯
:^(
但佢哋啲中文係咁
:^(
滄笙踏歌
2020-9-22 13:52:13
呢d都算啦
個個地方有自己網絡文化
而且佢地好多字要避審查先要整呢d縮寫
甚至某d網再嚴d 連縮寫都會ban
九唔搭八譯video 做視頻
格硬譯youtube做油管呢d先on9
Ads
Cyborgman
2020-9-22 15:44:35
其實你google一下回車已經好多解釋,唔鍾意係一回事亦冇人迫我地用,但人地自有原因
總站有落
2020-9-22 15:47:10
細個俾哩個term個term fake過好撚多次
:^(
btw=between
2020-9-22 15:54:46
koala, 考拉
寶寶心裡苦
2020-9-22 16:05:14
computer -> 計算機
:^(
細個真心以為係calculator嗰個計算機
上一頁
第 12 頁
下一頁
Montage =/= highlight =/= highlight montage