一個一個最核突嘅大陸英文單詞翻譯
上一頁
第 11 頁
下一頁
殺人魔警曾家輝
2020-9-22 10:28:52
新語可以限制思想,梗係要有咁精簡得咁精簡,等埋愚民日日都咋係口腔期。
Ads
狗會公廁
2020-9-22 10:30:16
解釋點解支那會咁多中文譯名 唔代表係合理化
有中文譯名係支那嘅溝通需要,譯得核突係另一回事
明未?
鐵甲飛拳
2020-9-22 10:33:31
:^(
其實有冇人可以話我聽咩係Q?
我理解應該係指"錢" , 但我完全唔明個意思
屌你老味"錢"字係敏感詞??
ManekiKecak
2020-9-22 10:36:47
單詞
在語言學中,詞(英語:word),在台灣又稱為單字,在中國大陸外語教學中又稱為單詞,是能獨立運用並含有語義內容或語用內容(即具有表面含義或實際含義)的最小單位。
Elon_musk
2020-9-22 10:39:46
App
佢地係 A.P.P
咩app呀屌你老母
Applefuji
2020-9-22 10:41:09
譯得好讀出黎都有浸柒味啦 無論廣東話定支那話
YSL又唔撚係難讀
:^(
りき
2020-9-22 10:42:46
一大堆地方名都唔難讀
咪又係叫中文名
:^(
渣打SimplyCash
2020-9-22 10:43:24
hardcore 硬核
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
:^(
狗會公廁
2020-9-22 10:44:07
無啦啦變咗唔係譯得柒嘅問題,係有中文譯名就有問題
:^(
你識閪咩
2020-9-22 10:46:34
點呀 解釋唔合理唔合邏輯咪就係個問題囉
你真係咁蠢咩
:^(
乖啦 仲唔明我講咩嘅你地自己圍爐啦
狗會公廁
2020-9-22 10:51:57
自己死雞撐飯蓋話人蠢 原來同緊隻小學雞講道理
:^(
人哋淨係解釋點解油管係民間叫法 你就拉埋香港冇官方譯名嚟講
講真,你邏輯真係差得好緊要
Ads
你識閪咩
2020-9-22 10:54:34
除咗敏感詞
佢地有時想強調啲字都會打拼音initial
龘鸗龍
2020-9-22 10:59:13
真心好柒
:^(
利賓納仔仔
2020-9-22 11:00:13
:^(
利賓納仔仔
2020-9-22 11:00:52
正想講
:^(
BThm
2020-9-22 11:18:23
其實油管呢個名只係中国民間類似玩膠嘅叫法 Y ou係油嘅普通話拼音 tube中文有管道嘅意思 啱啱好油管算係一個詞彙所以佢哋就咁樣叫 除咗油管之外仲有一個叫法係有土鱉(中国式音譯) 土鱉翻譯做廣東話大概係鄉下仔嘅意思 呢啲翻譯都係同當地嘅文化同埋語言有關 我哋聽落好奇怪係好正常 正如我哋「手指」「尿袋」呢啲叫法喺台灣或者星加坡嘅人睇落都會覺得奇怪咁 所以呢啲翻譯嘅嘢睇過笑下就算啦 無謂咁認真喎
bad_b
2020-9-22 11:22:17
其實各國文化背景,教育,語言都唔同,譯名譯得 柒/好 其實好主觀。
Lexus,香港叫凌志,我真心覺得好聽。但大陸人覺一舊雲(除廣東外)
Lexus,大陸叫雷克薩斯,好多香港人聽完得個笑字
:^(
。但大陸人又好接受wor。
btw,話明大陸譯名,即係大陸專用啦。其他地區既人吵乜鬼姐,唔通臺灣人又走黎笑香港d譯名咩
Ching泉
2020-9-22 11:22:53
奇怪係.. 個音完全唔岩架喎
:^(
好呀
2020-9-22 11:25:47
柒到飛起
:^(
狗會公廁
2020-9-22 11:26:39
蹦(跳)迪(士高)
:^(
:^(
:^(
想見你_想見你
2020-9-22 11:32:34
創造,建造,塑造,締造,製造,建立,開創
係匪語一律為打造
diu 1984咁 只可以講一啲特定嘅字
Ads
堅離地陳豪
2020-9-22 11:52:16
此回覆已被刪除
毒自上高登
2020-9-22 11:52:56
失敗的人
碎牛粥
2020-9-22 12:19:11
:^(
柒都唔撚笑得
話自己五千年文化大國捨棄哂自己嘅文化用埋啲垃圾語言
仲要逼人地跟佢柒
:^(
mk圍內都覺得自己好撚型嫁
:^(
你會唔會笑佢?
除非你自己係
:^(
:^(
棒打柒頭皮
2020-9-22 12:38:21
林克
:^(
:^(
:^(
上一頁
第 11 頁
下一頁